English

“闽南歌王”是个修锁匠

2000-01-30 来源:文摘报  我有话说
生命是不能回头的

歌王林蔡冰出生于印尼归侨家庭,从小嗜书如命,对文学与音乐有着浓厚的兴趣。1950年考入厦门大学攻读英语,半年后因病休学。第二年他复学到华东师范大学学习俄语、英语,并迷上了苏联、美国等外国歌曲,经常购买歌谱。1953年,因水土不服再次休学的林蔡冰被当时的福建省漳州市中苏友好协会聘为俄语教师。22岁的林老师与比他大得多的学生度过了愉快的二年。后又转到福建师院继续上学,一学期后因学校不同意他跳级,而决定回乡,他想:二年级的课程自己已全部掌握,再读一年不是浪费时间吗?边教书,边翻译歌曲,不是更好吗?他相继在漳州中苏友协、华侨中学、市干校等校任代课教师,教外语、语文、音乐。这时,他已全面掌握了音乐译配知识,翻译了大量外国歌曲,并相继在上海、北京出版了三本世界名歌的译配歌曲集。1958年,他把姑妈从印尼带回的民歌《哎哟,妈妈》译配出来,这是他音乐事业中的一个里程碑。

一个修锁的“文化个体户”

“文革”开始后,他成了无业人员,受到不公正待遇。然而再苦再难,他还是舍不得离开这个世界,苦也好乐也好活着就好,为了生存他开始为人安装电灯、修理钟表。1971年他开起了钟表维修店。本着凡事不做则罢,要做就做好的性格,他很快成了手艺高超的师傅,开汽车锁、密码保险箱,手到锁开,立等可取;他创造了“号码配匙法”,只需瞥一眼锁匙,就可根据匙形的高低编出一个号码,仅用一把挫刀,几分钟内配出锁匙,分厘不差。他喜欢体验对付难度大的保险锁时那种“征服”的快感,他感到,开锁也是一种创造,而不仅是单纯的谋生方式。凭他高超的手艺,如果一心一意地修锁,收入也是不菲的。然而他内心的音乐之火从不曾熄灭。在漳州市的一条百年老街上,属于他的是一间又小又暗的房间,床铺、桌椅都有几十年的历史了。他常坐在那方小小的天台上,手脚麻利地修锁、看书、想音乐,市井的喧哗丝毫不能干扰他。

有希望的生命永远年轻

精神上有着卓越追求的人,能让生命发出光彩。1982年,他把台湾广为流行的闽南语歌曲《思念我故乡》译成普通话,刊登在《音乐生活》杂志上,这是台湾歌曲首次在大陆音乐刊物上发表。此后,他便一发不可收地大量介绍港、台歌曲,译配台湾闽南语歌曲,如《一支小雨伞》、《望春风》等,他还将王杰、齐秦、费翔等介绍给大陆听众。他用三种外语翻译了二十多个国家的歌曲,从1985年至1993年,共出版13种歌本,总销售量近百万册。音乐界人士认为,国内译配印尼民歌最多的首推林蔡冰,其中《哎哟,妈妈》与《划船歌》等至今仍传唱不衰。去年他又萌生了一个念头:将包括“友谊地久天长”在内的世界名歌译成闽南语,将闽南语歌曲译成普通话,然后出版VCD。他日思夜想,字斟句酌,终于将一首又一首的世界名歌译成了闽南语,轻轻一哼,优雅自然,毫不造作,不久前三位来自特区某文化传播公司的年轻人跟老人谈了合作出版的设想,

现在,林蔡冰是漳州市惟一集中国音乐家协会、中国音乐文学学会、中国音乐著作权协会会员于一身的人,人们称他为“闽南歌王”。他曾写过一首打油诗自嘲:“大学念了三个校,教书廿年十八跳,引进歌曲千百首,锁匙配了三万条。”

(《良友》第1期刘丽英文)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有